В Академии наук Чеченской Республики завершили работу по оцифровыванию чеченско-русского словаря Мациева.
Работа по созданию электронной версии словаря (Мациев А.Г. Чеченско-русский словарь. ГИИНС. М., 1961) завершена 25 марта.
Ранее был создан электронный аналог русско-чеченского словаря Карасаева-Мациева (Карасаев А. Т., Мациев А.Г. Русский язык. М., 1977). Электронные версии этих двух словарей полностью совпадают с оригиналами. В них проставлены знаки долготы гласных, ударения, идиом и другие.
Как сообщили в АН ЧР, при подготовке электронных словарей для ав¬томатизации операций с перечисленными знаками, сотрудниками сектора прикладной семиотики использованы различные макросы и средства языка программирования Visual Basic for Applications.
Кроме того, близится к завершению работа над словарем омографов, который впоследствии будет использован для создания систем машинного перевода с чеченского языка на другие языки и наоборот. Этот словарь имеет большое значение в части устранения проблем многозначности слов при распознавании текста.
Перечисленные словари являются лингвистической базой чеченской локализации компьютерных программ, в рамках которой будет разработана система проверки правописания чеченских текстов, создан грамма¬тический и стилистический корректор в офисных приложениях, системы распознавания текстов и синтеза речи.
Все права защищены. При перепечатке ссылка на сайт ИА "Грозный-информ" обязательна.
www.grozny-inform.ru
Информационное агентство "Грозный-Информ" |